Pomaze_Bog Ivan Nedić Prevodilac (ruski, engleski) Mladenovac
Član broj: 30699 Poruke: 55 *.vdial.verat.net.
|
English Contact Tools je veoma loše odrađen, a pri tom je prilično skup. Da ne bih davio, postaviću ovde protestno pismo koje sam uputio distributeru.
------------------------------------------------------------------------------
CONTACT software-u
Stigao mi je paket English Contact Tools 2 koji sam naručio pre tri dana. Mogu reći da sam izuzetno nezadovoljan, kako načinom rada programa, tako i rezultatima.
Ima više razloga tome i ne znam od čega bih počeo, ali evo nekog reda.
Kao prvo, prevod teksta. Očekivao sam (prema onome kako je o programu pisano na sajtu PCTV-a) da će prevod biti zaista prevod, sa eventualno nekoliko manjih propusta. Sada, vidim da je program nesposoban da dobro prevede čak neke od najprostijih fraza. Na primer, frazu "Ja sam dobro, a ti?" Prevodi sa nečim, čemu bi se, mnislim, i oni prvi indijanci iz doba invazije Evropejaca, nasmejali: "Myself well, and you?" Ili, na primer, frazu "What time is it?" prevodi sa besmislenim "Šta vreme je li ono?" Složićete se, da se ovako nešto sigurno ne može nazvati prevodom teksta. Zatim, ne vidim nikakvu razliku između prevoda i "senzitivnog" prevoda.
Zatim, veoma je loše odrađen interfejs. Alfa dictionary ima pri dnu nekoliko "pruga" i kada se na njih duže klikne, prozor jednostavno pobegne dole i ne vidi se, pa je posle potrebno da se korisnik snalazi da ga vrati. Sistem za copy-paste i slične funkcije očajno su nepraktični. Alfa rečnik je veoma spor (nije zbog računara, imam Celeron 1.7 itd.). Speech radi samo za engleski, što je do nekle i prihvatljivo, ali u tom slučaju niste trebali da ubacujete mogućnost da čita reči i rečenice na srpskom, kad ih čita nakaradno! Kada se u alfa rečniku unese neka reč ili izraz, javi se ispod gomila sličnih i na neki način povezanih reči (što, pretpostavljam, i treba da se desi). Ali, ako kliknem na neku od tih reči, u desnom prozoru se javlja "this page cannot be displayed" itd (što mislim da nije do explorera, jer sa njim nemam problema inače).
Gotovo sam siguran da bih mogao da nađem još toga, ali, mislim da ovo dovoljno pokazuje da je ovaj "program", zapravo, veoma loše urađen (što i vi, verovatno, znate).
Što se tiče etičkog pogleda na sve ovo, teško mi je da se suzdržim od "teških reči", ali, ne suzdržim li se, onda upadam u paradoks, ne-etičkim načinom kritikujući nešto što je van mnogih merila etike. Napisati za ovako amaterski i, mislim da je prikladno reći, aljkavo odrađen program, da je "prevodilac teksta" i takvog ga pustiti u prodaju (po, uzgred, ne baš niskoj ceni, a naročito ne niskoj kada se uzmu u obzir njegove nikakve performanse), smatram da je van razuma.
Summa summarium, rado bih da znam šta vi imate da kažete na ovo moje protestno pismo, s obzirom da je "mušterija uvek u pravu". Zahtevam, ako je to moguće, povraćaj novca, s tim da ja vama vratim paket.
nezadovoljni korisnik, Ivan Nedić
--------------------------------------------------------------------------------
Stvar je prilično jasna, zar ne?
|